«МЕТАРЕАЛИЗМ И ДРАМАТУРГИЯ НОВОЙ ПРОЗЫ»

«МЕТАРЕАЛИЗМ И ДРАМАТУРГИЯ НОВОЙ ПРОЗЫ»

Вадим Петров

Вадим Петров

прозаик, публицист, очеркист, член СП России

Бавидов В. «Ради флага над Рейхстагом». – М.: Эксмо, 2025. 352 с.

Роман Вячеслава Бавидова «Ради флага над Рейхстагом» как пример метареалистической прозы, формирующей новую модель взаимодействия литературы и драматургии в современной культуре


Книга Вячеслава Бавидова «Ради флага над Рейхстагом», вышедшая в 2025 году как первое детское издание автора, на поверхностном уровне может быть прочитана как патриотическая повесть для подростков о брате и сестре, случайно запускающих машину времени и попадающих в советскую деревню военных лет. Но подобное определение слишком тесно. Перед нами текст, в котором историческая конкретика служит лишь нижним ярусом более сложной художественной конструкции. Уже сама фабула, соединяющая семейную повседневность, техногенный мотив перехода во времени и опыт прямого соприкосновения с войной, выводит произведение из зоны обычной историко-приключенческой прозы в пространство метареалистической модели, где событие не исчерпывается своей внешней причинностью, а раскрывается как испытание сознания, памяти и нравственного выбора.
Критическая рамка, предложенная в размышлениях о метареализме Вячеслава Бавидова, оказывается здесь исключительно продуктивной. В этой рамке метареализм мыслится не как декоративная туманность и не как отказ от реальности, а как способ показать многослойность истины, слияние реалистической ткани с метакомментарием, зависимость мира от точки зрения и этическую необратимость любого поступка. Именно в таком смысле «Ради флага над Рейхстагом» и следует читать. Случайность здесь перестает быть простым сюжетным механизмом. Она становится формой проявления закономерности. Случайный запуск машины времени – это, по существу, нравственный вызов, переводящий героев из режима потребления впечатлений в режим онтологической ответственности. То, что начинается как приключение, очень быстро обнаруживает себя как инициация.
Особенно показательно начало повести. Бавидов вводит читателя не сразу в военную драму, а в стерильный и самодовольный мир цифровой повседневности: Олег и Ира сидят у экрана, погружены в приставку, отвечают матери автоматически, как речевые аватары, а сама «реальная жизнь» кажется им скучной, неудобной и вторичной. В доступном фрагменте важна каждая деталь: юбилей прабабушки, раздражение детей, разговоры о смартфонах, рилсах, сторис и «танчиках», признание, что в виртуальном мире им комфортнее, потому что там меньше ответственности и можно не соответствовать чужим ожиданиям. Это не просто бытовая экспозиция. Это тщательно выстроенный онтологический контраст между псевдореальностью экрана и реальностью истории. Война далее входит в текст не как музейный сюжет и не как иллюстрация к учебнику, а как вторжение подлинного в сознание, привыкшее к симуляции. Именно поэтому память о войне у Бавидова становится не линейным рассказом о прошлом, а многомерным художественным пространством, где сталкиваются семейная память, национальная история, техника, детская психология и моральное пробуждение.
В метареалистической оптике Бавидова историческая конкретика никогда не отменяется, но всегда перерастает сама себя. Флаг над Рейхстагом в названии – это, разумеется, знак Победы, однако в художественной логике повести он приобретает более широкий статус символической вертикали. Это образ восхождения от частного к общему, от семейной истории к исторической судьбе народа, от детского своеволия к взрослой внутренней дисциплине. Отсюда и особая роль случайности. Герои будто случайно попадают в иное время, но именно это «будто» и составляет ядро книги. В подлинно метареалистическом тексте случайное является только формой, в которой судьба становится видимой. Бавидов показывает, что путь к исторической правде нередко открывается не через абстрактную лекцию, а через потрясение, через разрыв привычного хронотопа, через вынужденное соучастие. Так война перестает быть прошлым и становится присутствием, а история – средой нравственного суда над современностью.
Отсюда естественно вытекает и главная особенность метареализма Бавидова – его прикладная сценическая природа. Его проза не только рассказывает, но и сразу же мизансценирует. Реплики в начале повести коротки, конфликтны, ритмически точны; персонажи очерчены через действие; предметный мир функционален; переход от бытовой сцены к смысловой пропасти совершается почти режиссерским приемом. Даже фигура отца, одним движением выключающего телевизор, работает как сильный сценический жест, мгновенно меняющий регистр происходящего. В этом отношении Бавидов пишет не просто прозу о событиях, а прозу, внутренне организованную как драматургическая партитура. Его метареализм тесно связан с театральным мышлением, потому что он строится на внешне видимом столкновении разных уровней реальности. Здесь нет инертного описательства. Здесь каждая сцена уже просит выхода на подмостки, а каждая этическая коллизия требует телесного воплощения, голоса, паузы, света, ансамбля. Именно поэтому новая проза Бавидова представляется почти идеальным материалом для драматургов новой волны, ищущих тексты, где философская глубина не мешает сценической действенности, а напротив, рождает ее.
То, что повесть органично перешла в музыкально-драматическую форму, не случайно, а закономерно. Издатель и организаторы проекта Nuclear Kids 2025 прямо указывают, что книга Бавидова стала литературной основой мюзикла, а официальная видеоверсия спектакля была выпущена в октябре 2025 года. Уже сам факт столь быстрого сценического перехода чрезвычайно показателен: текст не пришлось насильственно драматизировать, он изначально содержал в себе репризность, ансамблевость, конфликтность и высокий коэффициент образной визуализации. Более того, последующие показы подтверждают, что речь идет не о разовой акции, а о полноценной сценической жизни произведения. Иначе говоря, перед нами редкий случай, когда театральная судьба не сопровождает книгу извне, а как будто была заложена в ней с самого начала.
Сценическая версия лишь усиливает то, что уже было намечено в книге. Судя по официальным анонсам и театральным обзорам, мюзикл разворачивает историю Олега и Иры в сторону еще большей интермедиальности: здесь присутствуют и современная техногенная среда, и военная Белоруссия 1943 года, и фигура прабабушки Зои, и линия Тимура, и мотив спасения секретных документов, связывающих память о войне с научным будущим страны. На сцене это производит эффект удвоенного метареализма. В прозе переход между временами совершается в воображении читателя, в музыкальном театре он становится зримым, телесным, хоровым. Музыка здесь выполняет не иллюстративную, а онтологическую функцию: она материализует внутреннее перерождение героев, превращает частную семейную память в коллективный эмоциональный опыт и позволяет прошлому и настоящему сосуществовать в одном сценическом дыхании. Поэтому сценическая интерпретация не ослабляет, а усиливает метареалистический эффект произведения. Она показывает, что подлинная реальность текста лежит не в отдельно взятом эпизоде, а в колебании между несколькими планами бытия сразу.
Именно здесь возникает более широкая проблематика. Писатель и драматург, литература и театр, книга и сцена не противостоят друг другу, а образуют единую культурную экосистему. Литература дает театру не только сюжет, но и философию действия; театр возвращает литературе ее публичное тело, ее голос, ее соборное измерение. В случае Бавидова особенно ясно видно, что проза может быть не преддверием драмы, а ее скрытой, латентной формой. Поэтому разговор о взаимосвязи писателя и драматургии сегодня принципиален не только для филологии, но и для культурной политики. Принципиально важно, что в рамках проходящего в этом году при поддержке Грантом Мэра проекте «Столичная сцена: 250 лет театрального искусства Москвы от императорских подмостков к креативной индустрии будущего» [1] впервые будет поставлен вопрос о системном и широком обсуждении проблематики взаимодействия писателей и драматургов, включая существующие институциональные, творческие и содержательные разрывы в этой сфере. Речь идет не просто о фиксации культурной традиции, а о попытке переосмыслить механизмы ее воспроизводства в современных условиях. В этой логике тема связи литературы и сцены становится центральной, поскольку именно на стыке этих областей сегодня формируется новая модель культурного производства, где без писателя театр утрачивает смысловую глубину, а без театра литература лишается своего полноценного общественного воплощения.
В логике такой инициативы тема связи литературы и сцены закономерно выходит в число центральных, потому что без писателя театр теряет смысловую глубину, а без театра литература нередко лишается своего второго, общественного рождения.
«Ради флага над Рейхстагом» важно именно тем, что не замыкается ни в жанре подростковой повести, ни в жанре патриотического высказывания. Это текст о переходе от симулякра [2] к бытию, от комфорта к ответственности, от частного к историческому, от зрителя к участнику. В этом состоит его метареалистическая сила. Бавидов показывает, что реальность не дана человеку в готовом виде, ее нужно заслужить нравственным усилием, памятью и личным присутствием. Потому его метареализм – это не только литературное явление, но и модель будущего театра, в котором границы между текстом, сценой и зрителем становятся проницаемыми, а художественное произведение перестает быть просто рассказом и превращается в пространство общего исторического и духовного опыта.

[1] Проект #СТОЛИЧНАЯСЦЕНА #ТЕАТРЫМОСКВЫ «Столичная сцена: 250 лет театрального искусства Москвы от императорских подмостков к креативной индустрии будущего» реализует Фонд развития культурных, образовательных и экологических инициатив «Зелёная Гвоздика» при поддержке Комитета общественных связей и молодежной политики города Москвы. Инициатива стала победителем конкурса грантов Мэра Москвы в номинации «Наше наследие» и направлена на популяризацию богатого театрального наследия столицы, его интеграцию в современную городскую идентичность и креативные индустрии.

[2] Симулякр (фр. simulacre от лат. simulacrum – «подобие, копия») – изображение, копия того, чего на самом деле не существует. Первые упоминания содержатся в латинских переводах философских трактатов Платона, который использовал слово «симулякр» в значении «копия копии». Например, для философа симулякром был рисунок на песке, картина и пересказ реальной истории. В современный язык слово попало в первой половине XX века с подачи французского философа Жоржа Батая. Батай считал, что слова, которыми называют различные явления, – это симулякры, так как они не имеют ничего общего с той реальностью, которую пытаются обозначить. Широкое распространение в том значении, в котором слово сегодня понимают, слово получило благодаря культурологу, социологу и философу Жану Бодрийяру. Бодрийяр перенёс это понятие в область социологии и массмедиа. В своём трактате «Симулякры и симуляция» 1981 года Бодрийяр заявил, что «мы живём в мире симулякров».]


Бавидов В. «Ради флага над Рейхстагом». – М.: Эксмо, 2025. 352 с.

Корзина0 позиций